Facebook

Gagarin: the celebrated hero - before the start (00:00:54)
+ 44 related clips

Show available content from this video:

You can download the latest Adobe Flash Player here, then you have to enable the Javascript in your browser!

If you use iPhone, iPad, iPod, etc. try using Skyfire the ultimate browser

Download:

download link will be emailed after the payment is completed

Available formats: PAL: SD 720x576 25 fps 4.280 Kbit/sec
NTSC: SD 720x486 29,97 fps 4.280 Kbit/sec
Filesize: 28 Mb
Download format - web quality: 480x360 800 Kbit/sec
Sound: 192 Kbit/sec 48 KHz stereo
Still images from SD video jpg 720x576
Documents: html

Storyboard:

Click to view the video from this part!
show images
Gagarin - 0001.sec Gagarin - 0020.sec Gagarin - 0027.sec Gagarin - 0034.sec Gagarin - 0050.sec

Title:

Gagarin: the celebrated hero - before the start

Rights-Managed, Footage

Location and time:

Soviet Union, Moscow, 12-04-1961

Description:

Yuri Alekseyevich Gagarin: Interview with Alexey Leonov about Gagarin - (Russian: Ю́рий Алексе́евич Гага́рин, Russian pronunciation: [ˈjurʲɪj ɐlʲɪˈksʲeɪvʲɪtɕ ɡɐˈɡarʲɪn]; 9 March 1934 – 27 March 1968), Hero of the Soviet Union, was a Soviet cosmonaut who on 12 April 1961 became the first human to journey into outer space.

On 12 April 1961, Gagarin became the first man to travel into space, launching to orbit aboard the Vostok 3KA-3 (Vostok 1). His call sign in this flight was Kedr (Cedar; Russian: Кедр).[9] In his postflight report, Gagarin recalled his experience of spaceflight, having been the first human in space:

The feeling of weightlessness was somewhat unfamiliar compared with Earth conditions. Here, you feel as if you were hanging in a horizontal position in straps. You feel as if you are suspended.
—Yuri Gagarin, postflight report, [10]

Following the flight, Gagarin told the Soviet leader Nikita Khrushchev that during reentry he had whistled the tune "The Motherland Hears, The Motherland Knows" (Russian: "Родина слышит, Родина знает").[11][12] The first two lines of the song are: "The Motherland hears, the Motherland knows/Where her son flies in the sky".[13] This patriotic song was written by Dmitri Shostakovich in 1951 (opus 86), with words by Yevgeniy Dolmatovsky.

After the flight, some sources claimed that Gagarin, during his space flight, had made the comment, "I don't see any God up here." However, no such words appear in the verbatim record of Gagarin's conversations with the Earth during the spaceflight.[14] In a 2006 interview a close friend of Gagarin, Colonel Valentin Petrov, stated that Gagarin never said such words, and that the phrase originated from Nikita Khrushchev's speech at the plenum of the Central Committee of the CPSU, where the anti-religious propaganda was discussed. In a certain context Khrushchev said, "Gagarin flew into space, but didn't see any god there".[15] Colonel Petrov also said that Gagarin had been baptised into the Orthodox Church as a child.

Alexey Arkhipovich Leonov
(Russian: Алексе́й Архи́пович Лео́нов) (born 30 May 1934 in Listvyanka, Kemerovo Oblast, Soviet Union) is a retired Soviet/Russian cosmonaut and Air Force General who, on 18 March 1965, became the first human to conduct a space walk.

Leonov was one of the twenty Soviet Air Force pilots selected to be part of the first cosmonaut group in 1960. As all the Soviet cosmonauts Leonov was a member of the Communist Party of the Soviet Union. His walk in space was originally to have taken place on the Vostok 11 mission, but this was cancelled, and the historic event happened on the Voskhod 2 flight instead. He was outside the spacecraft for 12 minutes and nine seconds on 18 March 1965, connected to the craft by a 5.35 meter tether. At the end of the spacewalk, Leonov's spacesuit had inflated in the vacuum of space to the point where he could not re-enter the airlock. He opened a valve to allow some of the suit's pressure to bleed off, and was barely able to get back inside the capsule. Leonov had spent some eighteen months undergoing intensive weightlessness training for the mission.

As of January 2011, Leonov is the last survivor of the five cosmonauts in the Voskhod program.

In 1968, Leonov was selected to be commander of a circumlunar Soyuz flight. However as all unmanned test flights of this project failed, and the Apollo 8 mission already given that step in the Space Race to the USA, the flight was canceled. He was also selected to be the first Soviet person to land on the Moon, aboard the LOK/N1 spacecraft. This project was also canceled. (Incidentally, the design required a risky spacewalk between lunar vehicles, something that contributed to his selection). Leonov was to have been commander of the ill-fated 1971 Soyuz 11 mission to Salyut 1, the first manned space station, but his crew was replaced with the backup after the cosmonaut Valery Kubasov was suspected to have contracted tuberculosis.

Leonov was to have commanded the next mission to Salyut 1, but this was scrapped after the deaths of the Soyuz 11 crew members, and the space station was lost. The next two Salyuts (actually the military Almaz station) were lost at launch or failed soon after, and Leonov's crew stood by. By the time Salyut 4 reached orbit Leonov had been switched to a more prestigious project.

Leonov's second trip into space was similarly significant: he commanded the Soviet half of the Apollo-Soyuz mission -- Soyuz 19 -- the first joint space mission between the Soviet Union and the United States.

From 1976 to 1982, Leonov was the commander of the cosmonaut team ("Chief Cosmonaut"), and deputy director of the Yuri Gagarin Cosmonaut Training Center, where he oversaw crew training. He also edited the cosmonaut newsletter Neptune. He retired in 1991.

Leonov is an accomplished artist whose published books include albums of his artistic works and works he did in collaboration with his friend Andrei Sokolov. Leonov has taken colored pencils and paper into space, where he has sketched the Earth and drawn portraits of the Apollo astronauts who flew with him during the Apollo-Soyuz Test Project.[1] Arthur C. Clarke wrote in his notes to 2010: Odyssey Two that, after a 1968 screening of 2001: A Space Odyssey, Leonov pointed out to him that the alignment of the Moon, Earth, and Sun shown in the opening is essentially the same as that in Leonov's 1967 painting Near the Moon, although the painting's diagonal framing of the scene was not replicated in the film. Clarke kept an autographed sketch of this painting -- which Leonov made after the screening, hanging on his office wall.[2]

In 2001, he was a vice president of Moscow-based Alfa Bank and an advisor to the first deputy of the Board..


Other languages: show / hide


Arabic :

سفينة الفضاء، ابدأ، الفضاء، الكون، السفر إلى الفضاء، الاتحاد السوفياتي، يوري غاغارين السوفياتي رائدي الفضاء، بطل الاتحاد السوفياتي، وأول إنسان في الفضاء الخارجي، وهي الأولى مدار الأرض، Vostok1، وبرنامج الفضاء التجريبية، الاتحاد السوفيتي، أوروبا، القطرية، "الاتحاد الاشتراكي السوفياتي" الجمهوريات، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، ااحد، غاغارين، أليكسي ليونوف، مقابلة مع أليكسي ليونوف حول غاغارين-، البطل احتفل--قبل تبدأ،,


Bulgarian :

космически кораб, Старт, пространство, Космос, космически пътувания, Съветския съюз, Юрий Гагарин, съветски космонавт герой на Съветския съюз, първият човек в космоса, първото в орбита около Земята, Vostok1, пилот, съветската космическа програма, Европа, страната, съюз на съветските социалистически Републики, СССР, CCCP, Гагарин, Алексей Леонов, интервю с Алексей Леонов за Гагарин-, отпразнува герой - преди началото, ,


Catalan :

nau espacial, començament, espai, cosmos, viatges espacials, Unió Soviètica, Yuri Gagarin, Soviètica cosmonauta, heroi de la Unió Soviètica, primer humà en l'espai exterior, el primer en orbitar la terra, Vostok1, programa espacial soviètic, pilot, Europa, país, Unió Soviètica socialista Repúbliques, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, entrevista amb Alexey Leonov sobre Gagarin-, l'heroi celebrat - abans de començar, ,


Chinese Simplified :

太空飞船, 开始, 太空, 宇宙, 太空旅行, 苏联, 尤里·加加林, 苏联宇航员, 苏联英雄, 第一个人在外层空间, 第一个轨道地球 1, vostok1 苏联的太空计划, 欧洲, 国家, 苏联社会主义联盟共和国, 苏联, cccp, 加加林, 阿列克谢列昂诺夫, 采访阿列克谢列奥诺夫关于加加林-著名的英雄-开始前, ,


Chinese Traditional :

太空飛船, 開始, 太空, 宇宙, 太空旅行, 蘇聯, 尤裡·加加林, 蘇聯宇航員, 蘇聯英雄, 第一個人在外太空, 第一個軌道地球 1, vostok1 蘇聯的太空計畫, 歐洲, 國家, 蘇聯社會主義聯盟共和國, 蘇聯, cccp, 加加林, 阿列克謝列昂諾夫, 採訪阿列克謝列奧諾夫關於加加林-著名的英雄-開始前, ,


Czech :

vesmírná loď, start, prostor, vesmír, kosmonautika, Sovětský svaz, Yuri Gagarin, sovětský kosmonaut, hrdina Sovětského svazu, první člověk ve vesmíru, první obletěl zemi, Vostok1, pilot, sovětský vesmírný program, Evropa, země, unie ze sovětské socialistické Republik SSSR, CCCP, Gagarin, Alexej Leonov, rozhovor s Alexej Leonov o Gagarin-, slavný hrdina - před startem, ,


Danish :

rumskib, start, plads, kosmos, rumfart, Sovjetunionen, Yuri Gagarin, sovjetisk kosmonaut, helten fra Sovjetunionen, første menneske i verdensrummet, først til at kredsløb om jorden, Vostok1, pilot, sovjetiske rumprogram, Europa, land, Union af sovjetiske socialistiske Republikker, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, Interview med Alexey Leonov om Gagarin-, den berømte helten - før start, ,


Dutch :

ruimteschip, start, ruimte, kosmos, ruimtevaart, Sovjet-Unie, Yuri Gagarin, Sovjet-kosmonaut, held van de Sovjet-Unie, eerste mens in de ruimte, de eerste om de baan van de aarde, de Vostok1, de piloot, Sovjet ruimteprogramma, Europa, land, Unie van Sovjet Socialistische Republieken, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, Interview met Alexey Leonov over Gagarin-, de gevierde held - vóór het begin, ,


Estonian :

kosmoselaeva, start, ruumi, kosmos, kosmose, Nõukogude Liidu, Yuri Gagarin, Nõukogude kosmonaut, esimene inimene kosmoses, esimene orbiit maa, Vostok1, piloot, Nõukogude kosmoseprogramm, Euroopast, Nõukogude Liidu kangelane riigi, Liidu ja Nõukogude Sotsialistliku Vabariigis, USSR, CCCP, Gagarin, Aleksei Leonov, Aleksei Leonov kohta Gagarin - intervjuu, tähistas kangelane - enne starti, ,


Finnish :

Käynnistä, avaruusalus, avaruustekniikan, Neuvostoliiton Juri Gagarin, Neuvostoliiton, cosmos, tilaa kosmonautin sankari Neuvostoliiton ensimmäinen ihminen avaruudessa, ensimmäinen kiertoradalle maa, Vostok1, pilot, Neuvostoliiton avaruusohjelman, Eurooppa, maa, Neuvostoliiton sosialistisen unionin Tasavaltojen, CCCP, Gagarin, Aleksei Leonov, Aleksei Leonov noin Gagarin - haastattelu, Neuvostoliitto juhlittu sankari - ennen aloittamista, ,


French :

vaisseau spatial, démarrage, espace, cosmos, astronautique, Union soviétique, Yuri Gagarin, soviétique cosmonaute, héros de l’Union soviétique, premier homme dans l’espace, la première en orbite de la terre, le Vostok1, le programme de l’espace post-soviétique, pilote, Europe, pays, Union soviétique socialiste Républiques, URSS, CCCP, Gagarine, Alexey Leonov, entrevue avec Alexey Leonov sur Gagarin-, le célèbre héros - avant le départ, ,


German :

Raumschiff, Start, Platz, Kosmos, Raumfahrt, Sowjetunion, Yuri Gagarin, sowjetischer Kosmonaut, Held der Sowjetunion, erster Mensch im Weltraum, die erste Umlaufbahn der Erde, Vostok1, pilot, sowjetische Raumfahrtprogramm, Europa, Land, Union der sowjetischen sozialistischen Republiken, UdSSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, Interview mit Alexey Leonov über Gagarin-, der gefeierte Held - vor dem Start, ,


Greek :

διαστημικό σκάφος, Έναρξη, διάστημα, σύμπαν διαστημικό ταξίδι, Σοβιετική Ένωση, Γιούρι Γκαγκάριν, Σοβιετικός κοσμοναύτης, ήρωας της Σοβιετικής Ένωσης, πρώτος άνθρωπος στο διάστημα, η πρώτη σε τροχιά γύρω από τη γη, Vostok1, πιλοτικά, σοβιετικό διαστημικό πρόγραμμα, Ευρώπη, χώρα, Ένωσης των Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατίες, ΕΣΣΔ, CCCP, Gagarin, το διαστημικό σκάφος Λεόνωφ Alexey, συνέντευξη με τον Alexey διαστημικό σκάφος Λεόνωφ σχετικά με το Gagarin-, γιόρτασε ήρωα - πριν από την έναρξη, ,


Haitian Creole :

espas batiman an, ou konmanse, espas, cosmos, espas vwayaj, Inyon Sovyetik, Yuri Gagarin, Sovyetik cosmonaut, ewo Inyon Sovyetik la, premye moun nan lespas, premye pou orbit sou latè, Vostok1, pilòt, Inyon Sovyetik espas pwogram, Ewòp, peyi an, Inyon peyi sosyalis Inyon Sovyetik Repiblik, -, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, entèvyou ak Alexey Leonov de Gagarin-, a ewo a - devan kòmansman, ,


Hebrew :

ספינת החלל, התחלה, שטח, קוסמוס, מסע בחלל, ברית המועצות, יורי גגארין, ברית המועצות הקוסמונאוט, גיבור ברית המועצות, האדם הראשון בחלל החיצון, הראשון כדי להקיף את כדור הארץ, Vostok1, תוכנית החלל פיילוט, ברית המועצות, אירופה, ארץ, איחוד של הסובייטית הסוציאליסטית רפובליקות ברית המועצות, CCCP, גגארין, אלכסיי ליאונוב, ראיון עם אלכסיי ליאונוב על גגארין –, הגיבור המהולל - לפני ההתחלה, ,


Hindi :

अंतरिक्ष जहाज, शुरू, अंतरिक्ष, ब्रह्मांड, अंतरिक्ष यात्रा, सोवियत संघ, यूरी गागरिन, सोवियत अंतरिक्ष यात्री, सोवियत संघ के नायक, पहले बाह्य अंतरिक्ष में मानव, पृथ्वी, Vostok1, पायलट, सोवियत अंतरिक्ष कार्यक्रम, यूरोप, देश, सोवियत समाजवादी के संघ के लिए पहले सार्वजनिक, सोवियत संघ, CCCP, गागरिन, Alexey Leonov, Alexey Leonov के साथ साक्षात्कार गागरिन के बारे में-, मनाया हीरो-शुरू होने से पहले, ,


Hungarian :

űrhajó, start, hely, kozmosz, űrutazás, a Szovjetunió, Yuri Gagarin, szovjet űrhajós, hős, a Szovjetunió, az első ember az űrben, az első, a pályára a föld, a Vostok1, a kísérleti, a szovjet űrprogram, Európa Unió a Szovjet Szocialista ország Köztársaságok, USSR, CCCP, Gagarin, Alekszej Leonov, Alekszej Leonov a Gagarin - interjú, a híres hős - megkezdése előtt, ,


Indonesian :

Ruang kapal, mulai, Ruang, cosmos, perjalanan ruang angkasa, Yuri Gagarin, Uni Soviet, Soviet kosmonot, pahlawan Uni Soviet, manusia pertama di luar angkasa, yang pertama yang mengorbit bumi, Vostok1, program luar angkasa pilot, Uni Soviet, Eropa, negara, Union of Soviet Sosialis Republik, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, wawancara dengan Alexey Leonov tentang Gagarin-, pahlawan dirayakan - sebelum memulai, ,


Japanese :

宇宙船開始、空間、宇宙、宇宙旅行、ソ連、ガガーリン、ソビエト宇宙飛行士、宇宙で最初の人間、最初の軌道の地球、Vostok1、パイロット、ソビエト宇宙計画、ヨーロッパ、ソビエト連邦の英雄国、ソ連社会主義の連合共和国、ソ連、CCCP、ガガーリン、アレクセイ ・ レオーノフ、ガガーリンのアレクセイ ・ レオーノフとのインタビュー、スタート前に - 有名なヒーロー,


Latvian :

kosmosa kuģa, sākt, telpa, cosmos, kosmosa ceļojumiem, Padomju Savienība, Jurijs Gagarins, padomju kosmonauts, pirmais cilvēks kosmosā, pirmais orbītā zemes, Vostok1, pilots, padomju kosmosa programmu, Eiropa, Padomju Savienības varonis valstu savienību ar Padomju Sociālistiskās Republikām, PSRS, CCCP, Gagarina, Aleksejs Ļeonovs, intervijas ar par Gagarina - Aleksejs Ļeonovs, svinēja varonis - pirms sākuma, ,


Lithuanian :

kosminiu laivu, pradžia, vietos, kosmosas, kosmosą, Sovietų Sąjunga, Jurijus Gagarinas, Sovietų kosmonautas, herojus iš Sovietų Sąjungos, pirmojo žmogaus kosmose, pirmasis Orbita žemės, Vostok1, bandomieji, Sovietų kosmoso programos, Europos, šalis, Sąjunga, Sovietų Socialistinės Respublikų, TSRS, CCCP, Gagarinas, Aleksejus Leonovas, interviu su Aleksejus Leonovas apie Gagarin-, garsaus herojus - prieš prasidedant, ,


Norwegian :

romskip, start, plass, kosmos, romfart, Sovjetunionen, Yuri Gagarin, sovjetisk kosmonaut, helten i Sovjetunionen, første mennesket i verdensrommet, først i bane rundt jorden, Vostok1, pilot, sovjetiske romprogrammet, Europa, landet, Unionen av sovjetiske sosialistiske Republikkene, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, intervju med Alexey Leonov om Gagarin-, berømte helten - før starten, ,


Polish :

statek kosmiczny, start, przestrzeń, kosmos, podróże kosmiczne, ZSRR, Yuri Gagarin, radziecki kosmonauta, bohater Związku Radzieckiego, pierwszy człowiek w kosmosie, pierwszy na orbicie Ziemi, Vostok1, program kosmiczny pilot, radziecki, Europy, kraju, Unii Socjalistycznej radzieckiej Republik, USSR, CCCP, Gagarina, Aleksiej Leonow, wywiad z Aleksiej Leonow o Gagarin-, obchodzony bohater - przed rozpoczęciem, ,


Portuguese :

nave espacial, start, espaço, cosmos, viagens ao espaço, Yuri Gagarin, União Soviética, Soviética cosmonauta, herói da União Soviética, o primeiro humano no espaço, o primeiro a orbitar a terra, o Vostok1, o programa espacial soviético, piloto, Europa, país, União Soviética Socialista Repúblicas, USSR, CCCP, Gagarin, Alexey Leonov, entrevista com Alexey Leonov sobre Yuri Gagarin-, o célebre herói - antes do início, ,


Slovak :

vesmírna loď, start, miesta, cosmos, cestovanie vo vesmíre, Sovietsky zväz, Jurij Gagarin, sovietsky kozmonaut, hrdina Sovietskeho zväzu, prvý človek vo vesmíre, prvý na obežnú dráhu Zeme, Vostok1, pilota, Sovietsky kozmický program, Európa, krajiny Únie sovietskych socialistických Republík ZSSR CCCP, Gagarin, Alexej Leonov, rozhovor s Alexej Leonov o Gagarin-, oslavuje hrdinu - pred štartom, ,


Slovenian :

vesoljski ladji, začetek, prostor, kozmos, prostor potovanje, Sovjetske zveze, Jurij Aleksejevič Gagarin, ruski kozmonavt, heroj Sovjetske zveze, prvi človek v vesolju, prvi v orbito Zemlje, Vostok1, pilot, sovjetski vesoljski program, Evropi, državo, Zveze sovjetskih socialističnih Republik Sovjetske zveze, CCCP, Gagarin, Aleksej Leonov, intervju z Aleksej Leonov o Gagarin-, praznoval junak - pred začetkom, ,


Thai :

เรือพื้นที่ เริ่มต้น อวกาศ จักรวาล พื้นที่การเดิน ทาง สหภาพโซเวียต โซเวียต Yuri Gagarin cosmonaut วีรบุรุษของสหภาพโซเวียต มนุษย์ครั้งแรกในอวกาศ แรกโคจรโลก Vostok1 โปรแกรมพื้นที่นำร่อง โซเวียต ยุโรป ประเทศ สหภาพของโซเวียตสังคมนิยม สาธารณรัฐ สหภาพโซเวียต CCCP, Gagarin อเล็กซีลีโอนอฟ สัมภาษณ์อเล็กซีลีโอนอฟเกี่ยวกับ Gagarin- พระเอกที่โด่งดัง - ก่อนเริ่มต้น,


Produced

2003

Definition:

SD
color audio

Format:

4:3
Original video: This ist the original video - with voice over (Russian)
Click to view the video from this part!

ID Nr.:

1036_10334

Uploaded:

12-03-2011 08:50:46

Rights-ready pricing
Your price:
Requires all project details to be selected
















How to buy/download?

video  image  sound  text  all

I am Hédi, can I help you?

mail  skype  call