Facebook

1943 - The Cold Battle: Stalingrad (00:08:17)
+ 3 related clips

Show available content from this video:

You can download the latest Adobe Flash Player here, then you have to enable the Javascript in your browser!

If you use iPhone, iPad, iPod, etc. try using Skyfire the ultimate browser

Filmtext:

Deutsch

English

Download:

download link will be emailed after the payment is completed

Available formats: PAL: SD 720x576 25 fps 30.832 Kbit/sec
NTSC: SD 720x486 29,97 fps 30.832 Kbit/sec
Filesize: 1830 Mb
Download format - web quality: 480x360 800 Kbit/sec
Sound: 192 Kbit/sec 48 KHz stereo
Still images from SD video jpg 720x576
Documents: html

Storyboard:

Click to view the video from this part!
show images
1943 - The Cold Battle - 0001.sec 1943 - The Cold Battle - 0186.sec 1943 - The Cold Battle - 0248.sec 1943 - The Cold Battle - 0311.sec 1943 - The Cold Battle - 0493.sec

Title:

1943 - The Cold Battle: Stalingrad

Rights-Managed, Editorial

Location and time:

Soviet Union, Stalingrad, 21-01-1943

Description:

The Battle of Stalingrad was a major turning point in World War II, and is considered the bloodiest battle in human history. The battle was marked by the brutality and disregard for civilian casualties on both sides. The battle is taken to include the German siege of the southern Russian city of Stalingrad (today Volgograd), the battle inside the city, and the Soviet counter-offensive which eventually trapped and destroyed the German and other Axis forces in and around the city. Total casualties are estimated at between 1 and 2 million. The Axis powers lost about a quarter of their total manpower on the Eastern Front, and never recovered from the defeat. For the Soviets, who lost well over one million soldiers and civilians during the battle, the victory at Stalingrad marked the start of the liberation of the Soviet Union, leading to eventual victory over Nazi Germany in 1945.


Other languages: show / hide


Arabic :

الطائرة، بربروسا، الثكنات، معركة، "معركة ستالينغراد"، الدائرة، كلوديا شابوفالوفا، محرقة، الدكتاتور، والجبهة الشرقية، إديث جيهليرت، الأسوار، إطلاق سراح السجناء، Göbbels، وولف غنتر، هاينريش ميدينجير، أدولف هتلر، وإيفان ستيفانتشوك، Schaaf جوزيف، ألم كورت، ميخائيل بوسيلسكي، والاشتراكية القومية، Obersalzberg، باباروسا العملية، الأردن بول، الجيش الأحمر، والحرب العالمية الثانية، والتحديد، دش الغرفة، الاتحاد السوفياتي، جوزيف ستالين، ستالينغراد، تدريب، فولغوغراد، والحرب، وفصل الشتاء، الحرب العالمية 2 ، ث ث 2، الحرب العالمية الثانية,


Bulgarian :

самолет, Барбароса, казарми, битка, битка на Сталинград, състав, Клаудия Шапалавова, крематориум, диктатор, на Източния фронт, Едит Gehlert огради, освободени затворници, Göbbels, Гюнтер Wolff, Хайнрих Meidinger, Адолф Хитлер, Иван Stefanchuk, Йозеф Шааф, Курт Palm, Михаил Poselski, Национален социализъм, Obersalzberg, операция Babarossa, Пол Йордания, Червената армия, Втората световна война, подбор, душ кабина, Съветския съюз, Йосиф Сталин, Сталинград, влак, Волгоград, война, зимата, Втората световна война 2 , WW 2, ВТОРАТА СВЕТОВНА ВОЙНА,


Catalan :

avió, barbarossa, casernes, batalla, la batalla de Stalingrad, cambra, Claudia Shapovalova, forn crematori, dictador, Front Oriental, Edith Gehlert, tanques, allibera presos, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nacional-socialisme, Obersalzberg, operació Babarossa, Paul Jordan, l'Exèrcit Roig, Segona Guerra Mundial, selecció, Dutxa, Unió Soviètica, Stalin Joseph, Stalingrad, tren, Volgograd, guerra, l'hivern, 2 ª Guerra Mundial , WW 2, WW II,


Chinese Simplified :

飞机,巴巴罗萨,军营,战斗,斯大林格勒战役室,克劳迪娅 Shapovalova,火葬场,独裁者,东部战线,伊迪丝 · 格勒特,栅栏,释放囚犯,Göbbels,Günter 沃尔夫,Heinrich Meidinger,阿道夫 · 希特勒,Ivan Stefanchuk,约瑟夫芙、 库尔特棕榈、 米哈伊尔 · Poselski,全国社会主义盐山安全地带,操作 Babarossa、 保罗约旦、 红军,第二次世界大战、 选择、 淋浴房、 苏联,斯大林约瑟夫,斯大林格勒,车厢,伏尔加格勒、 战争、 冬季,第二次世界大战WW 2,第二次世界大战,


Chinese Traditional :

飛機,巴巴羅薩,軍營,戰鬥,斯大林格勒戰役室,克勞迪婭 Shapovalova,火葬場,獨裁者,東部戰線,伊蒂絲 · 格勒特,柵欄,釋放囚犯,Göbbels,Günter 沃爾夫,Heinrich Meidinger,阿道夫 · 希特勒,Ivan Stefanchuk,約瑟夫芙、 庫爾特棕櫚、 米哈伊爾 · Poselski,全國社會主義鹽山安全地帶,操作 Babarossa、 保羅約旦、 紅軍,第二次世界大戰、 選擇、 淋浴房、 蘇聯,史達林約瑟夫,斯大林格勒,車廂,伏爾加格勒、 戰爭、 冬季,第二次世界大戰WW 2,第二次世界大戰,


Czech :

letadlo, barbarossa, kasárna, bitva, Bitva u Stalingradu, senát, Claudia Shapovalova, krematorium, diktátor, Východní fronta, Edith Gehlert, ploty, osvobodil zajatce, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, Národní socialismus, Obersalzberg, operace Babarossa, Paul Jordan, Rudé armády, druhé světové války, výběr, sprchový kout, Sovětský svaz, Stalin Joseph, Stalingrad, vlak, Volgograd, válka, zima, světová válka 2 , WW 2, WW II,


Danish :

flyvemaskine, barbarossa, kaserne, slaget, Slaget om Stalingrad, kammer, Claudia Shapovalova, krematorium, diktator, Østfronten, Edith Gehlert, hegn, befriede fanger, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nationalsocialismen, Obersalzberg, Operation Babarossa, Paul Jordan, røde hær, anden verdenskrig, udvælgelse, brusebad, Sovjetunionen, Stalin Joseph, Stalingrad, tog, Volgograd, krig, vinter, World War 2 , WW 2, WW II,


Dutch :

vliegtuig, barbarossa, kazerne, vechten, slag om Stalingrad, kamer, Claudia Shapovalova, crematorium, dictator oostfront, Edith Gehlert, hekken, gevangenen, Göbbels Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nationaal-socialisme bevrijd Obersalzberg, operatie Babarossa, Paul Jordan, rode leger, tweede Wereldoorlog, selectie, douche, Sovjet-Unie, Jozef Stalin, Stalingrad, trein, Volgograd, oorlog, winter, tweede Wereldoorlog 2 , WW 2, WO II,


Estonian :

lennuk, barbarossa, kasarmud, lahing, lahing Stalingradi, koda, Claudia Shapovalova, Krematoorium, diktaator, Idarinne, Edith Gehlert, aiad, vabanenud vangidele Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, sotsialismi, Obersalzberg, operatsiooni Babarossa, Paul Jordan, Punaarmee, teise maailmasõja, valik, duširuumi, NSVL, Stalin Joseph, Stalingrad, rongi, Volgograd, sõda, talv, World War 2 , WW 2, WW II,


Finnish :

lentokone, barbarossa, kasarmi, taistelu, Stalingradin taistelu jaosto, Claudia Shapovalova, krematorio, diktaattori, Itärintama, Edith Gehlert aidat, vapauttaa vankeja, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, kansallissosialismin Obersalzberg, toiminnan Babarossa, Paul Jordan, puna-armeijan, toisen maailmansodan, valinta, suihkuhuone, Neuvostoliitto, Stalin Joseph, Stalingrad, juna, Volgograd, sota, talvi, World War 2 , WW 2, WW II,


French :

avion, barbarossa, caserne, battle, bataille de Stalingrad, chamber, Claudia Shapovalova, crématorium, dictateur, Front de l’est, Edith Gehlert, clôtures, libéré des prisonniers, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nazisme, Obersalzberg, opération Babarossa, Paul Jordan, l’armée rouge, seconde guerre mondiale, sélection, salle de douche, Union soviétique, Joseph Staline, Stalingrad, train, Volgograd, guerre, hiver, 2e guerre mondiale , WW 2, DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE,


German :

Flugzeug, Barbarossa, Kaserne, Kampf, Schlacht von Stalingrad, Kammer, Claudia Shapovalova, Krematorium, Diktator, Ostfront, Edith Gehlert, Zäune, befreite Gefangene, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, Nationalsozialismus, Obersalzberg, Betrieb Babarossa, Paul Jordan, Rote Armee, Zweiter Weltkrieg, Auswahl, Duschraum, Sowjetunion, Joseph Stalin, Stalingrad, trainieren, Volgograd, Krieg, Winter, 2. Weltkrieg , WW 2, WW II,


Greek :

αεροπλάνο, Μπαρμπαρόσα, στρατώνες, μάχη, μάχη του Στάλινγκραντ, θάλαμο, Claudia Shapovalova, κρεματόριο, δικτάτορας, Ανατολικό μέτωπο, Edith Gehlert, περιφράξεις, απελευθέρωσαν κρατουμένους, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, ο Αδόλφος Χίτλερ, ο Ιβάν Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, ΜΙΧΑΗΛ Poselski, Εθνικός σοσιαλισμός, Obersalzberg, λειτουργία Babarossa, Paul Ιορδανία, κόκκινος στρατός, δεύτερος παγκόσμιος πόλεμος, επιλογή, μπάνιο με ντους, Σοβιετικής Ένωσης, Ιωσήφ Στάλιν, Στάλινγκραντ, τρένο, Βολγκογκράντ, πόλεμος, χειμώνα, παγκόσμιος πόλεμος 2 , WW 2, WW II,


Haitian Creole :

avyon, barbarossa, Barak, deside pou li batay, batay Stalingrad la, ti chanm nan, Claudia Shapovalova, rematwa, diktatè, pati lès Avant, Edith Gehlert, clôtures, libere prizonye, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Jozèf Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nasyonal sosyalis la, Obersalzberg, Babarossa operasyon, Paul lòt bò larivyè Jouden, lame wouj, dezyèm gè mondyal la, te chwazi, sal de beny, Inyon Sovyetik, Stalin Joseph, Stalingrad, tren, Volgograd, lagè, sezon lapli, 2 gè mondyal , WW, 2, WW II,


Hebrew :

המטוס, ברברוסה, הצריפים, קרב, קרב סטלינגרד, הקאמרית, קלאודיה Shapovalova, המשרפה, דיקטטור, בחזית המזרחית, אדית Gehlert, גדרות, לשחרר אסירים, גבלס, גינתר וולף, היינריך Meidinger, אדולף היטלר, איוון Stefanchuk, יוסף Schaaf, פאלם קורט, מיכאיל Poselski, סוציאליזם באוברזלצברג, מבצע Babarossa, פול ירדן, הצבא האדום, מלחמת העולם השנייה, בחירה, חדר מקלחת, ברית המועצות, יוסף סטאלין, סטלינגרד, רכבת, וולגוגרד, מלחמה, חורף, מלחמת העולם 2 , מלחמת העולם 2, מלחמת העולם השנייה,


Hindi :

हवाई जहाज, barbarossa, बैरकों, लड़ाई, स्टेलिनग्राद की लड़ाई, चैंबर, Claudia Shapovalova, श्मशान, तानाशाह, देशभक्तिपूर्ण, एडिथ Gehlert, बाड़, मुक्त कैदियों, Göbbels, Günter Wolff, हेनरिक Meidinger, हिटलर एडॉल्फ, इवान Stefanchuk, जोसेफ Schaaf, कर्ट पाम, Michail Poselski, राष्ट्रीय समाजवाद, Obersalzberg, ऑपरेशन Babarossa, पॉल जॉर्डन, लाल सेना, द्वितीय विश्व युद्ध, चयन, स्नान कमरे, सोवियत संघ, स्टालिन यूसुफ, स्टेलिनग्राद, ट्रेन, वोल्गोग्राद, युद्ध, सर्दी, विश्व युद्ध 2 , WW 2, WW द्वितीय,


Hungarian :

repülőgép, barbarossa, laktanya, csata, csata Sztálingrád, kamra, Claudia Shapovalova, a krematórium, a diktátor, keleti Front, Edith Gehlert, kerítések, felszabadult foglyok, Göbbels ezt, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nemzeti szocializmus, Obersalzberg, működése Babarossa, Paul Jordan, vörös hadsereg, második világháború, kiválasztás, zuhanyzós szoba, Szovjetunió, a Sztálin Joseph, a sztálingrádi, vonat, Volgográd, a háború, a téli, World War 2 , WW 2, WW II.,


Indonesian :

pesawat, barbarossa, Barak, pertempuran, pertempuran Stalingrad, chamber, Claudia Shapovalova, krematorium, diktator, Front Timur, Edith Gehlert, pagar, membebaskan tahanan, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, Nasional sosialisme, Obersalzberg, operasi Babarossa, Paul Jordan, tentara merah, perang dunia kedua, pilihan, Kamar mandi, Uni Soviet Stalin Joseph, Stalingrad, melatih, Volgograd, perang, musim dingin, perang dunia 2 , WW 2, WW II,


Italian :

aeroplano, barbarossa, caserme, battaglia, battaglia di Stalingrado, da camera, Claudia Shapovalova, forno crematorio, dittatore, fronte orientale, Edith Gehlert, recinzioni, liberate i prigionieri, Goebbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, Nazionalsocialismo, Obersalzberg, operazione Barbarossa, Paul Jordan, armata rossa, seconda guerra mondiale, selezione, bagno con doccia, Unione Sovietica, Joseph Stalin, Stalingrado, treno, Volgograd, guerra, inverno, guerra mondiale 2 , WW 2, WW II,


Japanese :

飛行機、バルバロッサ、兵舎、スターリングラードの戦いの戦いは、商工会議所、クラウディア Shapovalova、火葬場、独裁者、東部戦線、Edith Gehlert、フェンス、解放された囚人、Göbbels、ギュンター ・ ウォルフ、ハインリヒ ・ Meidinger、アドルフ ・ ヒトラー、イワン Stefanchuk、ヨーゼフ シャーフ、クルト ・ パーム、ミハイル Poselski、国家社会主義、オーバーザルツベルク、操作 Babarossa、ポール ヨルダン、赤い軍隊、第二次世界大戦の選択、シャワー ルーム、ソ連、スターリンのヨセフ、スターリングラード、鉄道、ボルゴグラード、戦争、冬、第二次世界大戦、WW 2、第二次世界大戦,


Norwegian :

fly, barbarossa, brakker, kjempe, slaget om Stalingrad, kammer, Claudia Shapovalova, krematoriet, diktatoren, Østfronten, Edith Gehlert, gjerder, frigjort fanger, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nasjonalsosialismen, Obersalzberg, operasjon Babarossa, Paul Jordan, røde armé, andre verdenskrig, utvalg, dusj, Sovjetunionen Stalin Joseph, Stalingrad, trene, Volgograd, krig, vinter, World War 2 , WW 2, WW II,


Polish :

samolot, barbarossa, koszary, bitwy, bitwy o Stalingrad, Izba, Claudia Shapovalova, Krematorium, dyktator, Front wschodni, Edith Gehlert, płoty, uwolnił więźniów, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, Narodowy socjalizm, Obersalzbergu, Paweł Jordan, Armii Czerwonej, II wojny światowej, wybór, operacji Babarossa, kabina prysznicowa, ZSRR, Józef Stalin, Stalingrad, pociąg, Volgograd, wojny, zima, 2 wojny światowej , WW 2, II WOJNIE ŚWIATOWEJ,


Portuguese :

avião, barbarossa, quartéis, batalha, batalha de Stalingrado, câmara, Claudia Shapovalova, crematório, ditador, frente oriental, Edith Gehlert, cercas, liberta os presos, Goebbels Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Adolf Hitler, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, nacional-socialismo, Obersalzberg, operação Babarossa, Paul Jordan, exército vermelho, segunda guerra mundial, seleção, quarto de chuveiro, União Soviética, Joseph Stalin, Stalingrado, treinar, Volgogrado, guerra, inverno, 2ª Guerra Mundial , WW 2, WW II,


Romanian :

avion, barbarossa, cazarma, luptă, Bătălia de la Stalingrad, camera, Claudia Shapovalova, crematoriu, dictator, frontul de răsărit, Edith Gehlert, garduri, eliberat de prizonieri, Göbbels, Günter Wolff, Heinrich Meidinger, Hitler Adolf, Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt Palm, Michail Poselski, naţional-socialism, Obersalzberg, exploatarea Babarossa, Paul Jordan, Armata Roșie, al doilea război mondial, selecţie, cabină de duş, Uniunii Sovietice, Iosif Stalin, Stalingrad, tren, Volgograd, război, iarna, război mondial 2 , WW 2, AL DOILEA RĂZBOI MONDIAL,


Thai :

เครื่องบิน บาร์บารอสซา ค่ายทหาร ต่อสู้ ต่อสู้ของตาลินกราด หอค้า คลอเดีย Shapovalova เมรุ เผด็จการ วิทยาศาสตร์ เอดิธ Gehlert รั้ว ลงโทษ Göbbels, Günter Wolff ไฮน์ Meidinger อดอล์ฟฮิตเลอร์ Ivan Stefanchuk, Josef Schaaf, Kurt ปาล์ม Michail Poselski สังคมนิยมแห่งชาติ Obersalzberg, Babarossa ดำเนิน พอลจอร์แดน กอง ทัพแดง สงครามโลก เลือก ห้องอาบน้ำฝักบัว สหภาพโซเวียต โจเซฟสตาลิน ตาลินก ราด รถไฟ โวลโกกราด สงคราม ฤดู หนาว สงครามโลกครั้งที่ 2 , WW 2, WW II,


Sound Bite and conversation:



Gehlert, Edith

(Red Cross - nurse in Stalingrad) , speaking German:
-  "In some places the intrusion was so fast that we were thinking “Oh God, how can we ensure the munitions on such a long distance."

Palm, Kurt

(soldier at Stalingrad) , speaking German:
-  "He ran in my direction and said.... I’m injured. He had his intestines in his hands....he was simply coming towards me. He was the first injured I saw."

Shapovalova, Claudia

(resident of Stalingrad) , speaking Russian:
-  "We asked the troops coming back from the front: „Guys, you won’t let the fascists reach Stalingrad, will you? They answered: „ No way, how can you think that they won’t be able to manage!“ And we trusted them."

Stefanchuk, Ivan

(soldier at Stalingrad) , speaking Russian:
-  "Stalin gave the order: Stand fast! – that was it, but we understood the order well. For us there was no other country. The river Volga was the last line – we had to die or win over Hitler here."

Palm, Kurt

(soldier at Stalingrad) , speaking German:
-  "A bullet hit my lungs and it made a huge hole in my back – in my lung and my ribs, and I was breathing through that. Through my nose and mouth I could not, they were full... So I was breathing heavily and I was thinking that I would die....but I didn’t want to die. I didn’t want to!"

Wolff, Günter

(pilot in the cold battle, 1943) , speaking German:
-  "I had only one goal, to get the people out of there....otherwise they couldn’t survive. I cannot forget the screams, the whining, the groans. Only the noise of the engine was louder than they were."

Meidinger, Heinrich

(neat at Stalingrad) , speaking German:
-  "On Christmas eve the muzzle fires were progressing further and further to the south and not long after, the news arrived: the counter attack was over. For me it was clear that our fate was sealed. There was no way out."

Gehlert, Edith

(Red Cross - nurse in Stalingrad) , speaking German:
-  "You know, when h ands and feet turn black, that means frostbite. They have to be cut off.Amputation was the only solution, we could not do anything else."

Schaaf, Josef

(neat at Stalingrad in the cold war, 1943) , speaking German:
-  "The horses, which died weeks before, bloated and started to decay; we exploded them with hand grenades and cooked the meat shreds in the slush."

Poselski, Michail

(Front cameraman) , speaking Russian:
-  "One could only feel sorry for those people. They were half frozen, tired and starving. We felt sorry for them. A lot of them were crying. They understood what had happened to them. As a matter of fact all of them should have been taken to hospital. They were ill. I did not see any healthy German soldier there."

Jordan, Paul

(soldier in 1943) , speaking German:
-  "Most of them died of hunger or froze to death. Many were killed by typhoid fever in the camps, ...It was terrible."

Göring, Hermann

(soldier in Germany and the Soviet Union) , speaking German:
-  "Every German, even after a thousand years, has to pronounce the word „Stalingrad“ with a sacred shiver and has to remember that Germany finally sealed the fate of final victory there."

Produced

1999

Definition:

SD
color audio

Format:

4:3
Original video: This ist the original video - with voice over (master)
Click to view the video from this part!

ID Nr.:

18993

Uploaded:

22-12-2012 22:32:29

Rights-ready pricing
Your price:
Requires all project details to be selected
















How to buy/download?

video  image  sound  text  all

I am Hédi, can I help you?

mail  skype  call