Facebook

Prohibition: Tony Berardi - about Eliot Ness and "The Untouchables" (00:08:42)
+ 39 related clips

Show available content from this video:

You can download the latest Adobe Flash Player here, then you have to enable the Javascript in your browser!

If you use iPhone, iPad, iPod, etc. try using Skyfire the ultimate browser

Download:

download link will be emailed after the payment is completed

Available formats: PAL: SD 720x576 25 fps 4.213 Kbit/sec
NTSC: SD 720x486 29,97 fps 4.213 Kbit/sec
Filesize: 262 Mb
Download format - web quality: 480x360 800 Kbit/sec
Sound: 192 Kbit/sec 48 KHz stereo
Still images from SD video jpg 720x576
Documents: html

Storyboard:

Click to view the video from this part!
show images
Prohibition - 0001.sec Prohibition - 0195.sec Prohibition - 0261.sec Prohibition - 0327.sec Prohibition - 0518.sec

Title:

Prohibition: Tony Berardi - about Eliot Ness and "The Untouchables"

Rights-Managed, Footage

Location and time:

United States, Chicago, Illinois, 1999

Description:

Tony Berardi

Tony Berardi had been a photographer for The Chicago Evening American at the time and he worked for that newspaper for many years before retiring in 1971 from the Chicago Today newspaper. In 1923 at the age of 17 he was one of the youngest newspaper photographers working, according to his obituary in the Chicago Tribune, as well as taking the first picture of Al Capone that the gangster agreed to pose for.

In 1919, the requisite number of legislatures of the States ratified The 18th Amendment to the Federal Constitution, enabling national Prohibition within one year of ratification. Many women, notably the Women’s Christian Temperance Union, had been pivotal in bringing about national Prohibition in the United States of America, believing it would protect families, women and children from the effects of abuse of alcohol.

Prohibition began on January 16, 1920, when the Eighteenth Amendment went into effect. Federal Prohibition agents (police) were given the task of enforcing the law.

Even though the sale of alcohol was illegal, alcoholic drinks were still widely available at "speakeasies" and other underground drinking establishments. Many people also kept private bars to serve their guests. Large quantities of alcohol were smuggled in from Canada, overland and via the Great Lakes.

While the government cracked down on alcohol consuption on land it was a different story on the water where they argued that ships outside the 3 mile limit were exempt. Needless to say, this technicality was exploited by everyone including the State owned shipping line.

Legal and illegal home brewing was popular during Prohibition. Limited amounts of wine and hard cider were permitted to be made at home. Some commercial wine was still produced in the U.S., but was only available through government warehouses for use in religious ceremonies, mainly for communion. "Malt and hop" stores popped up across the country and some former breweries turned to selling malt extract syrup, ostensibly for baking and "beverage" purposes.

Whiskey could be obtained by prescription from medical doctors. The labels clearly warned that it was strictly for medicinal purposes and any other uses were illegal, but even so doctors freely wrote prescriptions and drug-stores filled them without question, so the number of "patients" increased dramatically. No attempt was made to stop this practice, so many people got their booze this way. Over a million gallons were consumed per year through freely given prescriptions.

Because Prohibition banned only the manufacturing, sale, and transport - but not possession or consuming of alcohol, some people and institutions who had bought or made liquor prior to the passage of the 18th Amendment were able to continue to serve it throughout the prohibition period legally.

Even prominent citizens and politicians later admitted to having used alcohol during Prohibition. President Harding kept the White House well stocked with bootleg liquor, though, as a Senator, he had voted for Prohibition. This discrepancy between legality and actual practice led to widespread comtempt for authority. Over time, more people drank illegally and so money ended up in gangsters' pockets. Arguments raged over the effectiveness of prohibition. It appears to have been successful in some parts of the country but overall led to an increase in lawlessness.

Alphonse Gabriel "Al" Capone (January 17, 1899 – January 25, 1947) was an Italian-American gangster who led a Prohibition-era crime syndicate. Known as the "Capones", the group was dedicated to smuggling and bootlegging liquor, and other illegal activities such as prostitution, in Chicago from the early 1920s to 1931.

Born in Brooklyn, New York to Italian immigrants, Capone became involved with gang activity at a young age after being expelled from school at age 14.[1] In his early twenties, he moved to Chicago to take advantage of a new opportunity to make money smuggling illegal alcoholic beverages into the city during Prohibition. He also engaged in various other criminal activities, including bribery of government figures and prostitution. Despite his illegitimate occupation, Capone became a highly visible public figure. He made various charitable endeavors using the money he made from his activities, and was viewed by many to be a "modern-day Robin Hood".[2]

However, Capone gained infamy when the public discovered his involvement in the Saint Valentine's Day Massacre, which resulted in the death of seven of Capone's rival gang members.[3] Capone's reign ended when he was found guilty of tax evasion, and sent to federal prison. His incarceration included a stay at Alcatraz federal prison. In the final years of Capone's life, his mental and physical health deteriorated rapidly due to neurosyphilis, a disease which he had contracted several years before. On January 25, 1947, he died from cardiac arrest after suffering a stroke.

Eliot Ness (April 19, 1903 – May 16, 1957) was an American Prohibition agent, famous for his efforts to enforce Prohibition in Chicago, and the leader of a legendary team of law enforcement agents nicknamed The Untouchables.


Other languages: show / hide


Arabic :

الكحول، والمواطن، الولايات المتحدة الأمريكية، الولايات المتحدة، حظر، تخزين الكحول، وشرب الكحول، والنوادي الليلية، التقطير، الاتجار بعصابات التهريب، بوتليجير، عداء الروم، شواطئ، ال كابوني، آب روحي، وشريك، وشرطي، شيكاغو، الراعي المتنافسة، والألمانية، وحرب العصابات، القضاة الاتحاديين، سجن، والسجن، وتوني بيراردي، مصور، إليوت نيس، المنبوذين،,


Bulgarian :

алкохол, гражданин, САЩ, Съединените щати, забрана, Стая за съхранение на алкохол, пиене на алкохол, нощни клубове, дестилерии, трафика банди, контрабанда, bootlegger, ром бегач, брегове, Ал Капоне, Кръстникът, съучастник, полицай, Чикаго, съперник, немски Шепърд, банда война, федералните съдии, затвор, лишаване от свобода, Тони Berardi, фотограф, Елиът Нес, The Untouchables,


Catalan :

l'alcohol, ciutadà, USA, Estats Units, prohibició, emmagatzematge d'alcohol, beure alcohol, discoteques, destil·leries, tràfic Quinquis, contraban, bootlegger, corredor de ROM, costes, Al Capone, padrí, còmplice, policia, Chicago, pastor alemany, rival, guerra de colles, els jutges federals, presó, presó, Tony Berardi, fotògraf, Eliot Ness, els intocables, ,


Chinese Simplified :

酒精、 公民,美国,美国、 禁止、 酒精存储、 饮酒、 夜总会、 酿酒厂、 贩毒团伙,走私、 贩私酒,朗姆酒转轮,海岸,Al Capone 教父、 共犯、 警察、 芝加哥、 竞争对手、 德国牧羊犬,帮派战争、 联邦法官、 监狱、 监禁,托尼 · 贝拉尔迪,摄影师,艾略特岬,贱民,,


Chinese Traditional :

酒精、 公民,美國,美國、 禁止、 酒精存儲、 飲酒、 夜總會、 釀酒廠、 販毒團夥,走私、 販私酒,朗姆酒轉輪,海岸,Al Capone 教父、 共犯、 員警、 芝加哥、 競爭對手、 德國牧羊犬,幫派戰爭、 聯邦法官、 監獄、 監禁,托尼 · 貝拉爾迪,攝影師,艾略特岬,賤民,,


Czech :

alkohol, občane, USA, Spojené státy americké, zákaz, skladování alkoholu, požívání alkoholu, noční kluby, lihovary, obchodování s gangy, pašování, pašerák, Rum běžec, břehy, Al Capone, Kmotr, komplic, policista, Chicago, soupeř, německý ovčák, válka gangů, federální soudce, vězení, vězení, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, Neúplatní, ,


Danish :

alkohol, borger, USA, USA, forbud, alkohol opbevaring, alkoholindtagelse, natklubber, destillerier, handel med bander, smugleri, Booties, Rum Runner, kyster, Al Capone, godfather, medskyldig, politimand, Chicago, rivaliserende, tysk Shepherd, bandekrigen, føderale dommere, fængsel, fængsling, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Dutch :

alcohol, burger, USA, Verenigde Staten, verbod, alcohol opslag, alcohol drinken, nachtclubs, distilleerderijen, mensenhandel bendes, smokkel, bootlegger, Rum Runner, kusten, Al Capone, peetvader, medeplichtige, politieagent, Chicago, rivaal, Duitse herder, bende oorlog federale rechters, gevangenis, gevangenisstraf, Tony Berardi, fotograaf, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Estonian :

alkoholi, kodanik, USA, USA, keeld, alkoholi ladustamise, alkoholi joomine, ööklubid, alkoholitootjad, inimkaubandusega tegelevate jõukude, salakaubavedu, bootlegger, rummi jooksja, kalda, Al Capone, godfather, osavõtjalt, korravalvur, Chicago, rivaal, saksa lambakoer, jõugu sõda, ametlikult algab föderaalkohtunike, vangla ja vangistusega, Tony Berardi, fotograaf, Eliot Ness, Untouchables, ,


Finnish :

alkoholi, kansalainen USA, Yhdysvallat, kielto, alkoholin varastointi, alkoholin juominen, yökerhot, tislaamot, ihmiskaupan jengit, salakuljetus, Piraatin puujalka, Rum Runner, rannat, Al Capone, Kummisetä, rikoskumppani, poliisi, Chicago, kilpailija, Saksan paimen, jengi sota, liittovaltion tuomarit, vankeutta, vankeusrangaistus, Tony Berardi, valokuvaaja, Eliot Ness, The Untouchables,


French :

alcool, citizen, é.-u., États-Unis, interdiction, stockage d'alcool, alcool, boîtes de nuit, distilleries, traite des gangs, de contrebande, trafiquant d'alcool, rhum Runner, rives, Al Capone, parrain, complice, policier, Chicago, rival, allemand Berger, guerre des gangs, les juges fédéraux, prison, prison, Tony Berardi, photographe, Eliot Ness, The Untouchables, ,


German :

Alkohol, Citizen, USA, Vereinigte Staaten, Verbot, Alkohol Lagerung, Alkohol zu trinken, Diskotheken, Brennereien, Menschenhandel Banden, Schmuggel, Schmuggler, Rum Runner, Ufer, Al Capone, Pate, Komplize, Polizist, Chicago, Rival, deutscher Schäferhund, Bandenkrieg, Bundesrichter, Gefängnis, Haft, Tony Berardi, Fotograf, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Greek :

αλκοόλ, πολίτης, ΗΠΑ, Ηνωμένες Πολιτείες, απαγόρευσης, αποθήκευση αλκοόλ, κατανάλωση οινοπνεύματος, νυχτερινά κέντρα, αποστακτήρια, εμπορία συμμορίες, λαθρεμπόριο, λαθρέμπορος οινοπνευματώδων, ρούμι δρομέας, ακτές, Αλ Καπόνε, Νονός, συνεργός, αστυνομικός, Σικάγο, αντίπαλες, Γερμανικός Ποιμενικός, πόλεμος συμμοριών, Ομοσπονδιακή δικαστές, φυλακές, φυλάκιση, Tony Berardi, φωτογράφος, Eliot Ness, οι ανέγγιχτοι, ,


Haitian Creole :

alkòl, sitwayen, nan Etazini, Etazini, entèdiksyon, alkòl nan depo, bwè alkòl, bwatdenwi, distilleries, trafik gang, kontrebann, bootlegger, ak wonm solèy, shores, Al Capone, arenn, konplis, polisye, Chicago, rival, Alman Shepherd, gè ganstè, jij federal, prizon, anpwizònman, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, les a, ,


Hebrew :

אלכוהול, אזרח, ארה ב, ארצות הברית, איסור, אלכוהול אחסון, שתיית אלכוהול, מועדוני לילה, ידי חיבור מאובטח, סחר כנופיות, הברחות, שתיין, רום ראנר, חופי, Al קאפונה, הסנדק, שותף, שוטר, שיקגו, יריבות, גרמנית שפרד, מלחמת כנופיות, שופט פדרלי, מאסר, מאסר, טוני Berardi, צלם, אליוט נס, ' הבלתי משוחדים ', ,


Hindi :

शराब, नागरिक, संयुक्त राज्य अमरीका, संयुक्त राज्य अमेरिका, निषेध, शराब भंडारण, शराब पीने, नाइट क्लबों, डिस्टिलरी, तस्करी गिरोह, तस्करी, bootlegger, रम धावक, किनारे, अल कैपोन, गॉडफादर, सह-अपराधी, पुलिस, शिकागो, प्रतिद्वंद्वी, जर्मन शेफर्ड, गैंगवार, संघीय न्यायाधीशों, जेल, कारावास, टोनी Berardi, फोटोग्राफर, एलियट नेस, अछूत, ,


Hungarian :

alkohol, citizen, USA, Amerikai Egyesült Államok, tilalom, alkoholt tároló, alkoholfogyasztás, éjszakai, szeszfőzde, csempészbandák, csempészet, Félfalábbal, Rum Runner, partok, Al Capone, Keresztapa, cinkosa, rendőr, Chicago, rivális, Német Pásztor, banda háború, szövetségi bírók, a börtön szabadságvesztés, Tony Berardi, fotós, Eliot Ness, a közéletbe, ,


Indonesian :

alkohol, warga negara, USA, Amerika Serikat, larangan, Penyimpanan alkohol, minum alkohol, klub malam, distilleries, perdagangan geng, penyelundupan, bootlegger, Rum Runner, pantai, Al Capone, godfather, pembantu, polisi, Chicago, saingan, Jerman gembala, geng perang, hakim federal, penjara, penjara, Tony Berardi, fotografer, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Italian :

alcol, cittadino, USA, Stati Uniti, divieto, deposito di alcool, bere alcool, discoteche, distillerie, traffico di bande, contrabbando, contrabbandiere, Rum Runner, rive, Al Capone, Padrino, complice, poliziotto, Chicago, pastore tedesco, rivale, guerra tra bande, giudici federali, prigione, carcere, Tony Berardi, fotografo, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Japanese :

アルコール、市民、アメリカ、アメリカ合衆国、禁止、アルコール ストレージ、飲酒、ナイトクラブ、蒸留所、人身売買ギャング、密輸、密売、ラム酒のランナー、海岸、アル カポネ、ゴッドファーザー、共犯者、警官、シカゴ、ライバルは、ドイツの羊飼い、ギャング戦争、連邦裁判所判事、刑務所、懲役、トニー Berardi 写真家、エリオット ・ ネス、アンタッチャブル、,


Korean :

알코올, 시민, 미국, 미국, 금지, 알코올 저장, 알코올 음주, 나이트 클럽, 양조장, 밀매 조직, 밀수, 밀매 자, 럼 러너, 해안, 알 카 포 네, 대 부, 공 범, 경찰관, 시카고, 경쟁, 독일 양치기, 갱 전쟁, 연방 판사, 감옥, 감 금, 토니 Berardi, 사진 작가, 엘리엇 네 스, 언터처블, ,


Latvian :

alkohols, pilsonis, ASV, Amerikas Savienotās valstis, aizliegums, alkohola uzglabāšanas, alkohola dzeršanu, naktsklubos, spirta rūpnīcām, tirdzniecība bandas, kontrabanda, bootlegger, ruma skrējējs, krastos, Al Capone, krusttēvs, līdzdalībnieks, policists, Chicago, pretinieku, vācu Shepherd, kara banda, federālās tiesnešiem, cietumu, ieslodzījumu, Tony Berardi, fotogrāfs, Eliot Ness, The Untouchables,


Lithuanian :

alkoholis, pilietis, JAV, JAV, draudimas, alkoholio saugojimo, alkoholio vartojimas, naktiniai klubai, degtinės, prekybos žmonėmis nusikalstamomis grupuotėmis, kontrabanda, bootlegger, romas bėgikas, krantų, Al Capone, krikštatėvis, bendrininkas, policininkas, Chicago, varžovų, Vokiečių aviganis, gaujų karas, federalinių teisėjų, kalėjimas, laisvės atėmimo bausmė, Tony Berardi, fotografas, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Norwegian :

alkohol, borger, USA, USA, forbud, alkohol lagring, alkohol drikking, nattklubber, destillerier, smugling gjenger, smugling, bootlegger, Rum Runner, strender, Al Capone, Gudfaren, medskyldig, politimann, Chicago, rival, tysk Shepherd, gjengen krig, føderale dommere, fengsel, fengsel, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Polish :

alkohol, obywatel, USA, Stany Zjednoczone, zakaz, składowania alkoholu, picie alkoholu, kluby nocne, gorzelni, przemytnicze, przemyt, bootlegger, Rum Runner, brzegi, Al Capone, Ojciec chrzestny, wspólnika, policjant, Chicago, rywal, niemiecki Owczarek, wojna gangów, sędziów federalnych, więzienie, więzienie, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, Nietykalni, ,


Portuguese :

álcool, cidadão, EUA, Estados Unidos, proibição, armazenamento de álcool, beber álcool, clubes noturnos, destilarias, tráfico de gangues, contrabandear, contrabandista, Rum Runner, margens, Al Capone, padrinho, cúmplice, policial, Chicago, pastor alemão, rival, guerra de gangues, juízes federais, prisão, prisão, Tony Berardi, fotógrafo, Eliot Ness, os intocáveis, ,


Romanian :

alcool, cetăţean, Statele Unite ale Americii, Statele Unite, interzicerea, depozitare alcool, consumul de alcool, cluburi de noapte, distilerii, traficul de bandele, contrabandă, bootlegger, ROM Runner, maluri, Al Capone, naşul, complice, poliţist, Chicago, rivale, German Shepherd, război bande, judecătorii federali, închisoare, închisoare, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, The Untouchables, ,


Russian :

алкоголь, гражданин США, Соединенные Штаты, запрет, хранения спирта, алкоголя, ночные клубы, винокуренные заводы, людьми банд, контрабанда, бутлегеров, ром бегун, берегов, Аль Капоне, Крестный отец, сообщник, полицейский, Чикаго, соперник, немецкий пастух, банды, федеральных судей, тюрьма, тюремное заключение, Тони Берарди, фотограф, Элиот Несс, неприкасаемые, ,


Slovenian :

alkohol, državljan, ZDA, ZDA, prepoved, skladiščenje alkohola, pitje alkohola, nočnih klubih, destilarne, trgovina tolpe, tihotapljenje, kluba, Rum Runner, obale, Al Capone, boter, sostorilec, policist, Chicago, tekmec, nemški ovčar, banda vojne, zvezni sodniki, zapora, zapora, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, nedotakljivi, ,


Swedish :

alkohol, medborgare, USA, USA, förbud, alkohol lagring, dricka alkohol, nattklubbar, destillerier, människohandel gäng, smuggling, smugglare, Rom löpare, kuster, Al Capone, Gudfadern, medbrottsling, polis, Chicago, rival, Tysk herde, gängkrig, federal domare, fängelse, fängelse, Tony Berardi, fotograf, Eliot Ness, de omutbara, ,


Produced

1999

Definition:

SD
color audio

Format:

4:3
Original video: This ist the original video - with voice over (English)
Click to view the video from this part!

ID Nr.:

5629_7684

Uploaded:

10-01-2011 15:13:16

Rights-ready pricing
Your price:
Requires all project details to be selected
















How to buy/download?

video  image  sound  text  all

I am Hédi, can I help you?

mail  skype  call