Facebook

Prohibition: Robert St. John - about the life in 1920's (00:02:19)
+ 39 related clips

Show available content from this video:

You can download the latest Adobe Flash Player here, then you have to enable the Javascript in your browser!

If you use iPhone, iPad, iPod, etc. try using Skyfire the ultimate browser

Download:

download link will be emailed after the payment is completed

Available formats: PAL: SD 720x576 25 fps 4.216 Kbit/sec
NTSC: SD 720x486 29,97 fps 4.216 Kbit/sec
Filesize: 70 Mb
Download format - web quality: 480x360 800 Kbit/sec
Sound: 192 Kbit/sec 48 KHz stereo
Still images from SD video jpg 720x576
Documents: html

Storyboard:

Click to view the video from this part!
show images
Prohibition - 0001.sec Prohibition - 0052.sec Prohibition - 0069.sec Prohibition - 0087.sec Prohibition - 0135.sec

Title:

Prohibition: Robert St. John - about the life in 1920's

Rights-Managed, Footage

Location and time:

United States, Chicago, Illinois, 1999

Description:

Robert St. John, a journalist and prolific author was beaten by Al Capone's thugs, wounded by Nazis in the Balkans and competed against Edward R. Murrow in London.
Mr. St. John, who wrote 23 books, worked for many news organizations before losing his NBC job in the Red Scare of the 50's and becoming a full-time author. He was an old-fashioned reporter who banged out his books with two fingers on a manual typewriter.

His steel nerves were apparent in NBC's New York studio in the last hours of World War II. The network rang five bells to signify big news, 10 for something earthshakingly important.

In an interview with National Public Radio in 2001, he recalled the scene that day: ''I am sitting in the broadcasting booth talking to the entire NBC network when suddenly I hear the bells.''

He stalled until he heard six rings. ''Ladies and gentlemen, World War II is over,'' he announced without waiting further. ''The Japanese have agreed to our surrender terms.''

In 1919, the requisite number of legislatures of the States ratified The 18th Amendment to the Federal Constitution, enabling national Prohibition within one year of ratification. Many women, notably the Women’s Christian Temperance Union, had been pivotal in bringing about national Prohibition in the United States of America, believing it would protect families, women and children from the effects of abuse of alcohol.

Prohibition began on January 16, 1920, when the Eighteenth Amendment went into effect. Federal Prohibition agents (police) were given the task of enforcing the law.

Even though the sale of alcohol was illegal, alcoholic drinks were still widely available at "speakeasies" and other underground drinking establishments. Many people also kept private bars to serve their guests. Large quantities of alcohol were smuggled in from Canada, overland and via the Great Lakes.

While the government cracked down on alcohol consuption on land it was a different story on the water where they argued that ships outside the 3 mile limit were exempt. Needless to say, this technicality was exploited by everyone including the State owned shipping line.

Legal and illegal home brewing was popular during Prohibition. Limited amounts of wine and hard cider were permitted to be made at home. Some commercial wine was still produced in the U.S., but was only available through government warehouses for use in religious ceremonies, mainly for communion. "Malt and hop" stores popped up across the country and some former breweries turned to selling malt extract syrup, ostensibly for baking and "beverage" purposes.

Whiskey could be obtained by prescription from medical doctors. The labels clearly warned that it was strictly for medicinal purposes and any other uses were illegal, but even so doctors freely wrote prescriptions and drug-stores filled them without question, so the number of "patients" increased dramatically. No attempt was made to stop this practice, so many people got their booze this way. Over a million gallons were consumed per year through freely given prescriptions.

Because Prohibition banned only the manufacturing, sale, and transport - but not possession or consuming of alcohol, some people and institutions who had bought or made liquor prior to the passage of the 18th Amendment were able to continue to serve it throughout the prohibition period legally.

Even prominent citizens and politicians later admitted to having used alcohol during Prohibition. President Harding kept the White House well stocked with bootleg liquor, though, as a Senator, he had voted for Prohibition. This discrepancy between legality and actual practice led to widespread comtempt for authority. Over time, more people drank illegally and so money ended up in gangsters' pockets. Arguments raged over the effectiveness of prohibition. It appears to have been successful in some parts of the country but overall led to an increase in lawlessness.

Alphonse Gabriel "Al" Capone (January 17, 1899 – January 25, 1947) was an Italian-American gangster who led a Prohibition-era crime syndicate. Known as the "Capones", the group was dedicated to smuggling and bootlegging liquor, and other illegal activities such as prostitution, in Chicago from the early 1920s to 1931.

Born in Brooklyn, New York to Italian immigrants, Capone became involved with gang activity at a young age after being expelled from school at age 14. In his early twenties, he moved to Chicago to take advantage of a new opportunity to make money smuggling illegal alcoholic beverages into the city during Prohibition. He also engaged in various other criminal activities, including bribery of government figures and prostitution. Despite his illegitimate occupation, Capone became a highly visible public figure. He made various charitable endeavors using the money he made from his activities, and was viewed by many to be a "modern-day Robin Hood".

However, Capone gained infamy when the public discovered his involvement in the Saint Valentine's Day Massacre, which resulted in the death of seven of Capone's rival gang members. Capone's reign ended when he was found guilty of tax evasion, and sent to federal prison. His incarceration included a stay at Alcatraz federal prison. In the final years of Capone's life, his mental and physical health deteriorated rapidly due to neurosyphilis, a disease which he had contracted several years before. On January 25, 1947, he died from cardiac arrest after suffering a stroke.


Other languages: show / hide


Arabic :

الكحول، مواطن، الولايات المتحدة الأمريكية، الولايات المتحدة، حظر، تخزين الكحول، وشرب الكحول، والنوادي الليلية، التقطير، الاتجار بعصابات التهريب، بوتليجير، عداء الروم، شواطئ، ال كابوني، آب روحي، وشريك، وشرطي، شيكاغو، الراعي المتنافسة، والألمانية، وحرب العصابات، القضاة الاتحاديين، والسجن، والسجن، الصحافي، "روبرت سانت جون"، الحياة في عام 1920،,


Bulgarian :

алкохол, гражданин, САЩ, САЩ, забрана, Стая за съхранение на алкохол, пиене на алкохол, нощни клубове, дестилерии, трафика на бандите, контрабанда, bootlegger, ром бегач, брегове, Ал Капоне, Кръстникът, съучастник, полицай, Чикаго, съперник, немски Шепърд, банда война, федералните съдии, затвор, лишаване от свобода, журналист, Робърт Джон, живота в 1920, ,


Catalan :

l'alcohol, ciutadà, USA, Estats Units, prohibició, emmagatzematge d'alcohol, beure alcohol, discoteques, destil·leries, tràfic Quinquis, contraban, bootlegger, corredor de ROM, costes, Al Capone, padrí, còmplice, policia, Chicago, rival, alemany pastor, guerra de colles, els jutges federals, presó, presó, periodista, Robert St. John, la vida en la dècada de 1920, ,


Chinese Simplified :

酒精、 公民,美国、 美国、 禁止、 酒精存储、 饮酒、 夜总会、 酒厂、 贩卖团伙走私、 私酒,朗姆酒转轮,海岸,Al Capone 教父、 同案犯、 警察、 芝加哥、 竞争对手、 德国牧羊犬,帮派战争、 联邦法官、 监狱、 监禁、 新闻工作者、 罗伯特 · 圣约翰,生活在 20 世纪 20 年代,,


Dutch :

alcohol, burger, USA, Verenigde Staten, verbod, alcohol opslag, alcohol drinken, nachtclubs, distilleerderijen, mensenhandel bendes, smokkel, bootlegger, Rum Runner, kusten, Al Capone, peetvader, medeplichtige, politieagent, Chicago, rivaliserende, Duitse herder, bende oorlog, federale rechters, gevangenis, gevangenisstraf, journalist, Robert St. John, het leven in 1920, ,


Estonian :

alkohol, kodanik, USA, USA, keeld, alkoholi ladustamise, alkoholi joomine, ööklubid, alkoholitootjad, inimkaubandusega tegelevate jõukude, salakaubavedu, bootlegger, rummi jooksja, kalda, Al Capone, godfather, kaasosaline, politseinik, Chicago, rivaal, saksa lambakoer, jõugu sõda, ametlikult algab föderaalkohtunike, vangla, vangistus, ajakirjanik, Robert Jaani elu 1920, ,


Finnish :

alkoholi, kansalainen USA, Yhdysvallat, kielto, alkoholin varastointi, alkoholin juominen, yökerhot, tislaamot, ihmiskaupan jengit, salakuljetusta, Piraatin puujalka, Rum Runner, rannat, Al Capone, Kummisetä, rikoskumppani, poliisi, Chicago, kilpailija, Saksan paimen, jengi sota, liittovaltion tuomarit, vankila, vankeutta, toimittaja, Robert St. John, elämän 1920-luvulla,


French :

alcool, citizen, é.-u., États-Unis, interdiction, stockage d'alcool, alcool, boîtes de nuit, distilleries, traite des gangs, de contrebande, trafiquant d'alcool, rhum Runner, rives, Al Capone, parrain, complice, policier, Chicago, rival, allemand Berger, guerre des gangs, les juges fédéraux, prison, prison, journaliste, Robert Saint-Jean, la vie dans les années 1920, ,


German :

Alkohol, Citizen, USA, Vereinigte Staaten, Verbot, Alkohol Lagerung, Alkohol zu trinken, Diskotheken, Brennereien, Handel mit Banden, Schmuggel, Schmuggler, Rum Runner, Ufer, Al Capone, Pate, Komplize, Polizist, Chicago, rivalisierenden, Deutscher Schäferhund, Bandenkrieg, Bundesrichter, Gefängnis, Haft, Journalist, Robert St. John, das Leben in den 1920er Jahren,


Greek :

αλκοόλ, πολίτη, ΗΠΑ, Ηνωμένες Πολιτείες, απαγόρευση, αποθήκευση αλκοόλ, κατανάλωση οινοπνεύματος, νυχτερινά κέντρα, αποστακτήρια, εμπορία συμμορίες, λαθρεμπόριο, λαθρέμπορος οινοπνευματώδων, ρούμι δρομέας, ακτές, Αλ Καπόνε, Νονός, συνεργός, αστυνομικός, Σικάγο, αντίπαλες, Γερμανικός Ποιμενικός, πόλεμο συμμοριών, Ομοσπονδιακή δικαστές, φυλακές, φυλάκιση, δημοσιογράφος, Robert Αγίου Ιωάννη, η ζωή στη δεκαετία του 1920, ,


Haitian Creole :

alkòl, sitwayen, AUX nan Etazini, Interdiction, alkòl nan depo, alkòl bwè, bwatdenwi, distilleries, trafik gang yo, contrebande, bootlegger, ak wonm solèy, shores, Al Capone, arenn, konplis, polisye, Chicago, rival, Alman Shepherd, lagè gang, jij federal, prizon, D', jounalis, Robert Saint John, lavi nan 1920's, ,


Hindi :

शराब, नागरिक, संयुक्त राज्य अमेरिका, संयुक्त राज्य अमेरिका, नशाबंदी, शराब भंडारण, शराब पीने, नाइट क्लबों, डिस्टिलरी, तस्करी गिरोह, तस्करी, bootlegger, रम धावक, तटों, अल कैपोन, गॉडफादर, सहापराधी, पुलिसकर्मी, शिकागो, प्रतिद्वंद्वी, जर्मन शेफर्ड, गैंगवार, संघीय न्यायाधीशों, जेल, कारावास, पत्रकार, रॉबर्ट सेंट जॉन, 1920, में जीवन,


Hungarian :

alkohol, citizen, USA, Amerikai Egyesült Államok, tilalom, alkoholt tároló, alkoholfogyasztás, éjszakai, szeszfőzde, csempészbandák, csempészet, Félfalábbal, Rum Runner, partok, Al Capone, Keresztapa, cinkosa, rendőr, Chicago, rivális, Német Pásztor, banda háború, szövetségi bírók, börtön, szabadságvesztés, újságíró, Robert St. John, az élet, 1920-as években, ,


Indonesian :

alkohol, warga negara, USA, Amerika Serikat, larangan, Penyimpanan alkohol, minum alkohol, klub malam, distilleries, perdagangan geng, penyelundupan, bootlegger, Rum Runner, pantai, Al Capone, godfather, pembantu, polisi, Chicago, saingan, Jerman gembala, geng perang, hakim federal, penjara, penjara, wartawan, Robert St. John, hidup di tahun 1920-an, ,


Japanese :

アルコール、市民、アメリカ、アメリカ合衆国、禁止、アルコール ストレージ、飲酒、ナイトクラブ、蒸留所、密売ギャング、密輸、密売、ラム酒のランナー、海岸、Al Capone、ゴッドファーザー、共犯者、警官、シカゴ、ライバル、ドイツの羊飼い、ギャング戦争、連邦裁判所判事、刑務所、投獄ジャーナリスト ロバート聖ヨハネ、1920 年代では生活,


Korean :

알코올, 시민, 미국, 미국, 금지, 알코올 저장, 알코올 음주, 나이트 클럽, 양조장, 밀매 조직, 밀수, 밀매 자, 럼 러너, 해안, 알 카 포 네, 대 부, 공 범, 경찰관, 시카고, 경쟁, 독일 양치기, 갱 전쟁, 연방 판사, 감옥, 투 옥, 신문 인, 로버트 세인트 존, 1920 년에 생활,


Latvian :

alkohols, pilsonis, ASV, Amerikas Savienotās valstis, aizliegums, alkohola uzglabāšanas, alkohola dzeršanu, naktsklubos, spirta rūpnīcām, tirdzniecība bandas, kontrabanda, bootlegger, ruma skrējējs, krastos, Al Capone, krusttēvs, līdzdalībnieks, policists, Chicago, pretinieku, vācu Shepherd, kara banda, federālās tiesnešiem, cietumu, ieslodzījumu, žurnālists, Robert St John, 1920, dzīve,


Norwegian :

alkohol, borger, USA, USA, forbud, alkohol lagring, alkohol drikking, nattklubber, destillerier, smugling gjenger, smugling, bootlegger, Rum Runner, strender, Al Capone, Gudfaren, medskyldig, politimann, Chicago, rival, tysk Shepherd, gjengen krig, føderale dommere, fengsel, fengsel, journalist, Robert St. John, livet i 1920, ,


Polish :

alkohol, obywatel USA, Stany Zjednoczone, zakaz, składowania alkoholu, picie alkoholu, kluby nocne, gorzelni, przemytnicze, przemyt, bootlegger, Rum Runner, brzegu, Al Capone, Ojciec chrzestny, wspólnika, policjant, Chicago, rywal, niemiecki Owczarek, wojna gangów, sędziów federalnych, więzienie, więzienie, dziennikarz, Robert St. John, życie w 1920 roku, ,


Portuguese :

álcool, cidadão, EUA, Estados Unidos, proibição, armazenamento de álcool, beber álcool, clubes noturnos, destilarias, tráfico de gangues, contrabandear, contrabandista, Rum Runner, margens, Al Capone, padrinho, cúmplice, policial, Chicago, pastor alemão, rival, guerra de gangues, juízes federais, prisão, prisão, jornalista, Robert St. John, a vida na década de 1920, ,


Slovenian :

alkohol, državljan, ZDA, ZDA, prepoved, skladiščenje alkohola, pitje alkohola, nočnih klubih, destilarne, trgovina tolpe, tihotapstvo, bootlegger, Rum Runner, obali, Al Capone, boter, sostorilec, policist, Chicago, tekmec, nemški ovčar, banda vojne zveznih sodnikov, zapora, zapora, novinar, Robert St. John, življenje v 1920, ,


Thai :

แอลกอฮอล์ พลเมือง สหรัฐอเมริกา สหรัฐอเมริกา Prohibition เก็บแอลกอฮอล์ ดื่มแอลกอฮอล์ ไนท์คลับ distilleries ค้าแก๊ง ลักลอบ bootlegger รัมวิ่ง ชายฝั่ง Al Capone ชอบชวนหาเรื่อง รู้ ตำรวจ ชิคาโก คู่แข่ง เยอรมันคนเลี้ยง แกะ สงครามแก๊ง ผู้พิพากษาของรัฐบาลกลาง เรือนจำ คุก นัก ข่าว โรเบิร์ตเซนต์จอห์น ชีวิตใน 1920,


Ukrainian :

алкоголь, громадянин, США Сполучені Штати заборону, алкоголь зберігання, пити алкоголь, нічні клуби, лікеро-горілчаних заводи, торгівлі людьми банди, контрабанда, bootlegger, рому бігун, берегів, Аль Капоне, хрещений батько, спільника, поліцейський, Чикаго, суперник, німецька вівчарка, банди війна, федеральних суддів, в'язниці, позбавлення волі, журналіст, Роберт Сент-Джон, життя в 1920-х років, ,


Produced

1999

Definition:

SD
color audio

Format:

4:3
Original video: This ist the original video - with voice over (English)
Click to view the video from this part!

ID Nr.:

5629_7629_7744

Uploaded:

10-01-2011 14:02:19

Rights-ready pricing
Your price:
Requires all project details to be selected
















How to buy/download?

video  image  sound  text  all

I am Hédi, can I help you?

mail  skype  call