Facebook

1937 - Hindenburg disaster: The End of Airships, Explosion of the Lakehurst (00:08:24)

Show available content from this video:

You can download the latest Adobe Flash Player here, then you have to enable the Javascript in your browser!

If you use iPhone, iPad, iPod, etc. try using Skyfire the ultimate browser

Filmtext:

English

Download:

download link will be emailed after the payment is completed

Available formats: PAL: SD 720x576 25 fps 4.165 Kbit/sec
NTSC: SD 720x486 29,97 fps 4.165 Kbit/sec
Filesize: 250 Mb
Download format - web quality: 480x360 800 Kbit/sec
Sound: 192 Kbit/sec 48 KHz stereo
Still images from SD video jpg 720x576
Documents: html

Storyboard:

Click to view the video from this part!
show images
1937 - Hindenburg disaster - 0001.sec 1937 - Hindenburg disaster - 0189.sec 1937 - Hindenburg disaster - 0252.sec 1937 - Hindenburg disaster - 0315.sec 1937 - Hindenburg disaster - 0500.sec

Title:

1937 - Hindenburg disaster: The End of Airships, Explosion of the Lakehurst

Rights-Managed, Editorial

Location and time:

United States, New Jersey, 06-05-1937

Description:

On May 6, 1937 at 19:25, the German zeppelin LZ 129 Hindenburg caught fire and was utterly destroyed within a minute while attempting to dock with its mooring mast at Lakehurst Naval Air Station in New Jersey. Of the 97 people on board, 13 passengers and 22 crew-members were killed. One member of the ground crew also died, bringing the death toll to 36. The LZ-129 Hindenburg and her sister-ship LZ-130 Graf Zeppelin II were the two largest aircraft ever built. The Hindenburg was named after the President of Germany, Paul von Hindenburg. It was a brand-new, all-aluminium design: 245 m long (804 feet), 41 m in diameter (135 ft), containing 200,000 m³ (7,060,000 ft³) of gas in 16 bags or cells, with a useful lift of 112.1 metric tons force (1.099 MN), powered by four 1200 horsepower (890 kW) Mercedes Benz engines giving it a maximum speed of 135 km/h (84 mph). It could carry 72 passengers (50 transatlantic) and had a crew of 61.


Other languages: show / hide


Arabic :

ألبرشت فون براندينستين، الطيران، بنتلي، إديث ديكمان، يوجين، وانفجار لكهورست، منطاد الركاب الألمانية، الألمانية منطاد، منطاد غراف، هيندينبيرغ، Hugo برغر، [لز] 129، لكهورست، لكهورست الجوية البحرية، والبلدات مانشستر، مانهاتن، نيوجيرسي، نيويورك، المحطة، الولايات المتحدة الأمريكية، فيرنر فرانز، الطائرات، تحطم الطائرات، المنطاد، المنطاد، تحطم، ضحية الحادث، الكوارث، الانفجار، جنازة، الداخلية، الهبوط، تحطم الطائرة، منطاد,


Czech :

Albrecht von Brandenstein, letectví, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, exploze Lakehurst, německý osobních vzducholodi, Německý zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, stanice, USA, Werner Franz, letadel, letecké nehody, vzducholoď, balón, havárie, oběť havárie, katastrofy, exploze, pohřeb, interiér, přistání, zřícení letadla, zeppelin,


Dutch :

Albrecht von Brandenstein, luchtvaart, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, explosie van de Lakehurst, Duitse passagier luchtschip, Duitse zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo hamburger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Verenigde Staten, Werner Franz, vliegtuig, vliegtuig crash, luchtschip, blimp, crash, crash slachtoffer, ramp, explosie, begrafenis, interieur, aanvoer, vliegtuigcrash, zeppelin,


Estonian :

Albrecht von Brandenstein, lennundus, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, plahvatus Lakehurst Saksa sõiduautode õhulaev, saksa zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Ameerika Ühendriigid, Werner Franz, õhusõidukite, lennuki crash, õhulaev, blimp crash lennuõnnetuse ohvrite katastroofi plahvatus matuse, interjöör, maandumise, lennuki crash, zeppelin,


Finnish :

Albrecht von Brandenstein, ilmailu, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, räjähdys Lakehurst Saksan matkustaja ilmalaiva, Saksan zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ-129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, New Jersey, New Yorkissa, Station, Yhdysvallat, Werner Franz ilma, lentokoneen syöksyn, ilmalaiva, vanhoillinen, crash, kaataa uhri, katastrofi, räjähdys, hautajaiset, sisustus, purkaminen, lento-onnettomuudessa, zeppelin,


French :

Albrecht von Brandenstein, Aviation, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, Explosion de la Lakehurst, dirigeable allemand, allemand zeppelin, Graf Zeppelin Hindenburg, burger de Hugo, LZ 129, Lakehurst, aéronavale de Lakehurst, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, États-Unis, Werner Franz, avion, chute d'avion, dirigeable, ballon dirigeable, crash, victime de l'accident, catastrophe, explosion, funérailles, intérieur, atterrissage, crash d'un avion, zeppelin,


German :

Albrecht von Brandenstein, Aviation, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, Explosion von Lakehurst, deutsche Passagier-Luftschiff, deutsche Zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo Burger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, USA, Werner Franz, Flugzeug, Flugzeug Absturz, Luftschiff, Luftschiff, Absturz, Unfallopfer, Katastrophe, Explosion, Beerdigung, Interieur, Landung, Flugzeugabsturz, Zeppelin,


Hebrew :

אלברכט פון Brandenstein, תעופה, Bentele, אדית Dieckmann, אויגן, התפוצצות Lakehurst, ספינת הנוסעים גרמני, גרמני צפלין, גראף צפלין, הינדנבורג, Hugo בורגר, נחיתה 129, Lakehurst, האוויר הימית Lakehurst, מנצ'סטר הישוב, מנהטן, ניו ג'רזי, ניו יורק, תחנת, ארה ב, ורנר פרנץ, מטוסים, התרסקות מטוסים, ספינת אוויר, בלון, התרסקות, קורבן התאונה, אסון, התפוצצות, הלוויה, הפנים, נחיתה, התרסקות מטוס, צפלין,


Hindi :

अल्ब्रेक्ट वॉन Brandenstein, विमानन, Bentele, एडिथ Dieckmann, Eugen, Lakehurst, जर्मन यात्री हवाई पोत, जर्मन जेपलिन, ग्राफ टसेपेल्लिन, Hindenburg, का विस्फोट Hugo बर्गर, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst नौसेना वायु, मैनचेस्टर टाउनशिप, मैनहट्टन, न्यू जर्सी, न्यू यॉर्क, स्टेशन, संयुक्त राज्य अमेरिका, वर्नर फ्रांज, विमान, विमान दुर्घटना, हवाई पोत, ब्लींप, क्रैश, दुर्घटना के शिकार, आपदा, विस्फोट, अंतिम संस्कार, इंटीरियर, टसेपेल्लिन विमान दुर्घटना, लैंडिंग, ,


Hungarian :

Albrecht von Brandenstein, repülés, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, robbanás a Lakehurst, német személygépkocsik léghajó, a német zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129 Lakehurst Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Amerikai Egyesült Államok, Werner Franz, repülőgép, repülőgép lezuhan, léghajó, léghajó, összeomlás, crash áldozat, katasztrófa, robbanás, temetés, belső tér, céloldal, repülőgép-szerencsétlenségben, zeppelin,


Italian :

Albrecht von Brandenstein, aviazione, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, esplosione di Lakehurst, dirigibile passeggeri tedesco, tedesco zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, hamburger di Hugo, LZ 129 Lakehurst, aria navale di Lakehurst, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, USA, stazione, Werner Franz, aerei, arresto del velivolo, dirigibile, dirigibile, crash, vittima di incidente, disastro, esplosione, funerale, interior, atterraggio, incidente aereo, zeppelin,


Korean :

알브레히트 폰 Brandenstein, 항공, Bentele에 디스 Dieckmann, 오이겐, Lakehurst, 독일 여객 비행선, 그라프 제 플 린, 힌덴부르크, 독일 제 플 린의 폭발 Hugo 햄버거, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst 해군 공기, 맨 처 스 터 타운, 맨하탄, 뉴저지, 뉴욕, , 미국, 베르너 프란츠, 항공기, 항공기 추락, 비행선, 소형 연 식 비행선, 충돌, 충돌 피해자, 재해, 폭발, 장례식, 인테리어, 착륙, 비행기 추락, 제 플 린,


Latvian :

Albrecht von Brandenstein, aviācijas, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, sprādzienu Lakehurst, vācu pasažieru dirižablis, vācu Cepelīns, Graf Zeppelin, Hindenburgs, Hugo Bürger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, stacijas, Mexico, Werner Franz, lidmašīnas, lidmašīnas avārijā, dirižablis, dirižablis, crash, avārijā cietušajam, katastrofu, eksplozijas, bēru, interjers, nolaišanās, lidmašīnas avārijā Cepelīns,


Lithuanian :

Albrecht von Brandenstein, aviacijos, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, sprogimo Lakehurst, Vokietijos keleivinis dirižablis, Vokietijos zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo mėsainiai, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst karinio jūrų laivyno oro, Mančesteris Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Jungtinės Amerikos Valstijos, Werner Franz, orlaivių, orlaivio avarijos, dirižablis, Lempis, katastrofos, avarijos auka, nelaimės, sprogimas, laidotuvių, interjeras, iškrovimo, lėktuvo katastrofoje, zeppelin,


Norwegian :

Albrecht von Brandenstein, luftfart, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, eksplosjonen av Lakehurst, tysk passasjeren Luftskipet, tysk zeppelin, Graf Zeppelin, fikk Hugo burger, LZ 129, Lakehurst, Hindenburg Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, stasjon, USA, Werner Franz, fly, fly krasjer, Luftskipet, blimp, krasj, krasj offer, katastrofe, eksplosjon, begravelse, interiør, landing, flykrasj, zeppelin,


Polish :

Albrecht von Brandenstein, lotnictwa, Bentele, Edith Dieckmann, Eugeniusz, eksplozja Lakehurst, pasażer niemiecki sterowiec, niemiecki zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Stany Zjednoczone Ameryki, Werner Franz, samolotów, katastrofy samolotu, sterowiec, sterowiec, katastrofy, ofiary wypadku, katastrofy, wybuch, pogrzeb, wnętrze, lądowania, katastrofa samolotu, zeppelin,


Portuguese :

Albrecht von Brandenstein, aviação, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, explosão da Lakehurst, aeronave de passageiros alemão, alemão zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, hambúrguer de Hugo, LZ 129 Lakehurst, ar Naval de Lakehurst, Township de Manchester, Manhattan, Nova Jersey, Nova York, EUA, estação, Werner Franz, aeronave, queda de aeronaves, dirigível, dirigível, acidente, vítima de acidente, desastre, explosão, funeral, interior, desembarque, acidente de avião, zeppelin,


Romanian :

Albrecht von Brandenstein, aviaţiei, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, explozia de Lakehurst, germană pasageri dirijabil, zeppelin German, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129 Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, Statele Unite ale Americii, Werner Franz, aeronave, avion accident, dirijabil, blimp, accident, victima accident, dezastru, explozie, înmormântare, interne, aterizare, accident de avion, zeppelin,


Swedish :

Albrecht von Brandenstein, luftfart, Bentele, Edith Dieckmann, Eugen, explosionen av Lakehurst, tyska passagerare luftskepp, Tysk zeppelin, Graf Zeppelin, Hindenburg, Hugo burger, LZ 129 Lakehurst, Lakehurst Naval Air, Manchester Township, Manhattan, New Jersey, New York, Station, USA, Werner Franz, flygplan, flygplankrasch, luftskepp, luftskepp, krasch, krasch offer, katastrof, explosion, begravning, interiör, landning, flygolycka, zeppelin,


Thai :

อัลฟอน Brandenstein บิน Bentele, Edith Dieckmann, Eugen ระเบิด Lakehurst, airship โดยสารเยอรมัน เยอรมันทั้ง Graf Zeppelin, Hindenburg เบอร์เกอร์ Hugo, LZ 129, Lakehurst ทัพ Lakehurst เมืองแมนเชสเตอร์ แมนฮัตตัน นิวเจอร์ซีย์ นิวยอร์ก สหรัฐ อเมริกา สถานี Werner ฟรานซ์ เครื่องบิน เครื่องบินชน airship, blimp ล้ม ล้มเหยื่อ ภัยพิบัติ กระจาย ศพ ตกแต่งภาย ใน ขนย้ายสินค้า เครื่องบินตก โลก,


Ukrainian :

Альбрехт фон Brandenstein, авіації, Bentele, Едіт Дикмана, Євген, вибух Lakehurst, німецький пасажира дирижабль, німецький zeppelin Graf Zeppelin, Гінденбург, Hugo burger, LZ 129, Lakehurst, Lakehurst військово-морський аеродром, Манчестер Township, Манхеттен, Нью-Джерсі, Нью-Йорк, станції, США, Вернер Франц, літак аварії літака дирижабль, дирижабля, аварії, жертвою аварії, катастрофи, вибух, похорон, інтер'єр, посадка, падіння літака, zeppelin,


Sound Bite and conversation:



Dieckmann, Edith

(former passenger, 1937) , speaking German:
-  "He could talk about it only in secret because in the Third Reich no one wanted to admit that they had committed such a capital mistake. So they insisted on the version that it was an attack. "

Dieckmann, Edith

(former passenger, 1937) , speaking German:
-  "When my husband was informed that the ship had burnt, he thought immediately that the reason must have been the new paint. "

Franz, Werner

(staff member of Hindenburg) , speaking German:
-  "I felt as if I had fallen into a dark hole. This feeling lasted a half year. When I saw a light sunbeam I immediately thought about the fire. When something crashed, I thought about the explosion and I started to run. "

Karns, Ed

(witness in the Zeppelin catastrophe) , speaking English:
-  "It was really terrible. I still don’t understand how some people could survive those flames. "

Franz, Werner

(staff member of Hindenburg) , speaking German:
-  "The first thing I realized was a loud explosion and the ship was shaken. "

Franz, Werner

(staff member of Hindenburg) , speaking German:
-  "During the dive I was inside. Then from about five meters high I jumped down under the ship and I ran to the other side. "

Bentele, Eugen

(Operator of Hindenburg) , speaking German:
-  "One could see that from the west a huge rainy front was coming – a huge black wall of clouds. That’s why we got an order to wait over the sea until the front had passed over us. "

Dieckmann, Edith

(former passenger, 1937) , speaking German:
-  "For those, who experienced it, it was like a dream. A flying First Class hotel, a five star hotel. Everybody who was on board agreed with this. Until it got dark, most of the passengers sat at the windows because there was just so much to see. "

Brandenstein-Zeppelin, Albrecht von

(great-grandson of earl Zeppelin) , speaking German:
-  "The Americans didn’t like this, so they decided not to support the Nazi propaganda campaign and not to deliver helium any more. This was a political decision. "

Brandenstein-Zeppelin, Albrecht von

(great-grandson of earl Zeppelin) , speaking German:
-  "During the balloon experiments the Kaiser said in Berlin: Among all South-Germans Earl Zeppelin is the dumbest.“ "

Brandenstein-Zeppelin, Albrecht von

(great-grandson of earl Zeppelin) , speaking German:
-  "The Nazis soon snatched zeppelin production as well and they commanded to use the ships as propaganda tools. "

Franz, Werner

(staff member of Hindenburg) , speaking German:
-  "„No one, neither staff members, nor passengers ever thought that something like that could happen. Flying by zeppelin was like sitting here in our room…“ "

Thomas, Verna

(witness in the Zeppelin catastrophe) , speaking English:
-  "„The explosion was very heavy. In five seconds the whole ship burst into flames. Five minutes later she was lying on the ground totally damaged and burned. It was horrible. The shouting, the whining, the stink – I will never ever forget it.“ "

Additional infos:

This film is part of a 100-episode series
"20th Century: 100 Years - 100 Events - 100 Films."
The entire series is available either as a master, or with voice-overs in the following languages: English, German, Hungarian, Russian, Czech and Slovak - and can be purchased individually or as a whole.

Produced

1999

Definition:

SD
color audio

Format:

4:3
Original video: This ist the original video - with voice over (English)
Click to view the video from this part!

ID Nr.:

100_1947

Uploaded:

27-01-2011 15:46:50

Rights-ready pricing
Your price:
Requires all project details to be selected
















How to buy/download?

video  image  sound  text  all

I am Hédi, can I help you?

mail  skype  call